Carly Rae Jepsen「Now That I Found You」和訳&歌詞の意味とは?

now_that_i_found_you01

(出典: http://sakislifeabroad.com)

「新しい恋が始まる時の高まる気持ち」を歌っているという、Carly Rae Jepsen(カーリー・ラエ・ジェプセン)の「Now That I Found You(ナウ・ザット・アイ・ファウンド・ユー)」。

曲中に出てくる、

there’s nothing like this feeling
(こんな気持ちは他にない)

という歌詞からも想像できるように、乙女心全開の明るいナンバーになっている印象を受けますね。

これまでにも「I Really Like You」や「Call Me Maybe」に代表される恋のナンバーが世界的に大ヒットしている彼女。

この「Now That I Found You」という曲ではどのようなストーリーが展開されているのでしょうか。

ということで、今回はこの曲について、その和訳と歌詞の意味を考察してみたいと思います。

スポンサーリンク

Carly Rae Jepsen「Now That I Found You」和訳&歌詞の意味とは?

「Now That I Found You」ー Carly Rae Jepsen
Produced by Captain Cuts

Waking up next to you every morning
(毎朝あなたの横で目覚める)
How did we get this far?
(どうやって私たちこんな関係までになったのかしら)
It came without a warning
(ほんとに不意にこうなっちゃった)
And in the nighttime,
(夜になると)
you tell me your whole life
(あなたは今までのことを全部話してくれる)
You and me get too real but all I feel is alright
(私たちは真剣になりすぎちゃうけど)
(私は大丈夫ってこと以外感じないの)

My heart’s a secret, mmm
(私のハートが教えてくれる)
I think I’m coming alive, yeah
(とってもイキイキとした気分になって来てるの)
I think I’m coming alive with you
(きっとあなたと一緒にそうなってるんだと思う)

Tell me you’ll keep it, mmm
(このままでいてくれるって言ってよ)
I think I’m coming alive, yeah
(とってもイキイキとした気分になって来てるの)
I come alive with you
(あなたと一緒にそうなるの)

Don’t give it up, don’t say it hurts
(この気持ちを離さないで)
(傷つくとも言わないで)
‘Cause there’s nothing like this feeling, baby
(だって、こんなにいい気持ちって他にないもの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
I want it all
(私は全部ほしい)
No, there’s nothing like this feeling, baby
(こんなにいい気持ちなんて他にないもの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそ)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなのよ)

Give me the words I want, baby, just say it
(私がほしい言葉を言って、ただ言ってほしい)
You know me way too well to keep it complicated
(複雑にしておくにはもうあなたは私を知りすぎてるの)
I don’t wanna hide my love
(私はこの愛を隠したくない)
I don’t wanna waste it (I don’t wanna waste it)
(無駄にもしたくないの)
But I can’t deny the moment when I taste it
(そして、それを味わった時には拒むことはできないわ)

My heart’s a secret, mmm
(私のハートが教えてくれる)
I think I’m coming alive, yeah
(とってもイキイキとした気分になって来てるの)
I think I’m coming alive with you
(きっとあなたと一緒にそうなってるんだと思う)
Tell me you’ll keep it, mmm
(このままでいてくれるって言ってよ)
I think I’m coming alive, yeah
(とってもイキイキとした気分になって来てるの)
I come alive with you
(私はあなたと一緒にそうなるの)

Don’t give it up (Don’t give it up)
(この気持ちを離さないで)
Don’t say it hurts (Don’t say it hurts)
(傷つくとも言わないで)
‘Cause there’s nothing like this feeling, baby
(だって、こんなにいい気持ちって他にないもの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
I want it all (I want it all)
(私は全部ほしい)
No, there’s nothing like this feeling, baby
(こんなにいい気持ちなんて他にないもの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそ)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなのよ)

Thought it was impossible
(不可能だと思ってたから)
It’s just like a miracle
(これはまるで奇跡みたい)
Say nothing’s impossible now
(今だから何も不可能なことはないと言って)
Now that I found, now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそ)
Now that I found, now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそ)

Don’t say it hurts (Don’t say it hurts)
(傷つくなんて言わないで)
‘Cause there’s nothing like this feeling, baby
(だって、こんなにいい気持ちって他にないもの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
I want it all (I want it all)
(私は全部ほしい)
No, there’s nothing like this feeling, baby
(こんなにいい気持ちなんて他にないもの)
Now that I found you (Oh)
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそ)
Now that I found you (Oh)
(あなたを見つけられたら今だからこそなの)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそ)
Now that I found you
(あなたを見つけられたら今だからこそなのよ)

スポンサーリンク

終わりに

今回は、Carly Rae Jepsenの「Now That I Found You」という曲を取り上げてみました。

こちらの「Now That I Found You」は、Netflixで人気を博している『クィア・アイ』のシーズン3にも起用されているということで話題を呼んでいる一曲でもあります。

<『クィア・アイ』>とは?

全員がゲイで、各分野のプロフェッショナルであるファビュラスな5人組、通称“ファブ5”が、悩みを抱えて自信を失った人たちを、外見だけでなく、中身から生まれ変わらせるリアリティー番組。否定も強制もせず、さまざまな理由から悩みを抱える人々に寄り添う5人の姿を、笑いと涙を交えて映し出す。先日、スペシャルシーズンが日本で撮影されたことでも話題を呼んだ。

恋する全ての人を前向きに後押ししてくれるカーリーからの一曲。

多くのリスナーの「恋の応援ソング」として愛されていきそうですね!

スポンサーリンク

シェアの際は下のボタンをお使い頂けます。

コメントを残す

*
*
* (公開されません)